Delivering value for moneyThe cost of a translation depends on the nature of the source text. For example, the cost per word for an MS Excel file with many repeated cells will usually be less than that for an MS Word file with no repetitions. On the other hand, an urgent request that requires me to put another job on hold may cost more. In any case, my rates are competitive; contact me for a free, no-obligation quote. How much is a good translation worth? Well, consider a simple practical example to which most people can relate. Let's say you want your CV translated. Let's assume it's 500 words long. Those 500 words might be worth thousands of pounds to you in the long run. Why risk that for the sake of the small investment of getting the CV professionally translated? Or perhaps you run a company and you'd like more international customers, so you want your website translated. A bad translation will drive people away. A translation that is merely adequate might keep them, but it won't encourage them to buy anything from you. A good translation will lead to extra sales. Naturally, the more there is riding on whatever is being translated, the more important the translation. The question, then, is often not 'Can we afford to use a professional translator?', but 'Can we afford not to?’. Yes, it can be tempting to cut costs on translation. Even if you agree that free online services are inappropriate for serious translation work, you might still decide to 'save' money by getting a secretary to do it, or a student, or perhaps even doing it yourself. Occasionally, there may be some justification for this. But in many cases this is a classic example of being penny wise and pound foolish. You may be thinking that your customers would be impressed that you'd 'had a go' at doing the translation in-house, and sometimes they might be. However, they'd be much more impressed if you showed that you cared enough about quality to use someone who translates for a living. In short, if you want your translations to project a professional image of your company, you need to use a professional translator. Anyone can cook, but not everyone can be a chef.